Thanks for thy suggestion.

エゲレスの先生にメールを書く際に、you を使うともう一人の先生を含むか含まないか*1区別できない。そこで、二人称単数の所有格 thy を使った。
日本語から英語への機械翻訳は精度が低いが、英語から日本語の機械翻訳は確認のために使えるのでメールを翻訳してみた。``thy''を``なんじの''の訳す機械翻訳システムがあることに気がついた。そういえば日本語でも``なんじ''という言い方はほとんど使わない。

*1:つまり、二人称単数か二人称複数か